<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1506" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://repositorio.febab.libertar.org/items/show/1506?output=omeka-xml" accessDate="2026-03-09T08:16:15-07:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="967">
      <src>http://repositorio.febab.libertar.org/files/original/19/1506/Trab14400220220150704_000000.pdf</src>
      <authentication>60f326bd5d24546580de2dca7f56fbe4</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="92">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19685">
                  <text>XXVI Congresso Brasileiro de Biblioteconomia e Documentação
22 a 24 de julho de 2015
Resumo expandido de comunicação científica
MULTILINGUISMO NO AMBIENTE DIGITAL
Autor: Ma. Laís Carrasco (Unesp – laiscarrasco@hotmail.com), Dra. Silvana Vidotti
(Unesp - svidotti@gmail.com)
Introdução:
Em decorrência da rápida difusão de informação em ambiente Web, o acesso
multilíngue e a recuperação multilíngue da informação tornam-se cada vez mais
relevantes. Desta forma, é importante ressaltar que o acesso multilíngue ao
conteúdo é usado para aumentar e melhorar as possibilidades dos usuários
acessarem os repositórios culturais digitais e, nesse sentido, seu conteúdo poderia
ser acessado na língua nativa ou preferencial do usuário.
Além disso, pelo fato dos repositórios digitais de patrimônio cultural – como
bibliotecas, arquivos e museus – usarem diferentes padrões de metadados para
descrever seus recursos de informação, a harmonização de metadados a partir do
domínio do patrimônio cultural é um desafio, porque os modelos de dados são mais
projetados nas exigências da comunidade do que em requisitos de
interoperabilidade entre elas.
Com o objetivo de integrar informações de fontes heterogêneas, ontologias como tecnologias semânticas - já estão sendo usadas, por exemplo, na Europeana.
"Uma ontologia é uma descrição (como uma especificação formal de um programa)
dos conceitos e relações que podem existir formalmente por um agente ou uma
comunidade de agentes." (GRUBER, 2001). O Modelo de Referência Conceitual
(CRM) é uma ontologia muito proeminente usada para tais fins.
O objetivo desta pesquisa é comprovar a possibilidade de utilização da
ontologia CIDOC CRM para a representação de recursos informacionais disponíveis
em ambientes digitais com o objetivo de potencializar a recuperação multilíngue da
informação, mediande o uso de tecnologias semânticas e, assim, promover uma
melhor compreensão dos reflexos de tal abordagem no âmbito da área de Ciência
da Informação.
Método da pesquisa:
De acordo com Silva e Menezes (2005), a presente pesquisa pode ser
considerada, segundo sua natureza, uma pesquisa aplicada já que possui o objetivo
de gerar novos conhecimentos para aplicação prática e é dirigida à solução de
problemas específicos; do ponto de vista da abordagem do problema esta pode ser
considerada uma pesquisa qualitativa, já que a interpretação dos fenômenos e a
atribuição de significados são básicas em seu processo e o pesquisador tende a
analisar seus dados indutivamente. Tendo em vista seus objetivos é uma pesquisa
exploratória, pois visa proporcionar maior familiaridade com o problema com vistas
a torná-lo explícito ou a construir hipóteses, envolvendo como base o levantamento
bibliográfico; e, por fim, quanto aos procedimentos técnicos é uma pesquisa

�bibliográfica e experimental, por estar elaborada a partir de materiais já publicados
e por se ter determinado um objeto de estudo, potencializando a descoberta de
novos métodos.
Resultados:
O CIDOC CRM (Conceptual Reference Model) surgiu do CIDOC
Documentation Standards Group no Comitê Internacional de Documentação do
Conselho Internacional dos Museus e tal ontologia foi aceita como ISO 21127, em
2006. O objetivo do modelo CRM é fornecer uma linguagem comum para sistemas
heterogêneos de informação, e permitir a sua integração, apesar de possíveis
incompatibilidades semânticas e estruturais. Dessa forma, informações do
patrimônio cultural podem ser trocadas e recuperadas, e as instituições de
patrimônio cultural podem tornar seus sistemas de informação interoperáveis, sem
comprometer as suas necessidades específicas ou o atual nível de precisão de seus
dados. (DOERR, 2007)
O modelo CIDOC Conceptual Reference Model é uma ontologia de alto nível
que permite a integração de informação do património cultural e sua correlação com
informação de museu, biblioteca e arquivo, que, portanto, pode ser facilmente
convertida em outros formatos legíveis por máquina, como RDF (Resource
Description Framework) e XML (Extensible Markup Language). Possivelmente a
aplicação mais ambiciosa do CRM é o desenvolvimento de ferramentas integradas
de consulta, sistemas de mediação e armazenamento de dados. Atualmente,
grande parte das informações armazenadas nos catálogos das bibliotecas,
inventários de arquivo e coleções de museus encontram-se como sistemas de
gerenciamento isolados. Diferentes fontes de informação normalmente precisam
ser consultadas individualmente, e as ligações entre os sistemas são raros. A
capacidade de combinar e integrar informações de várias fontes tem o potencial de
adicionar um valor significativo aos dados existentes - facilitando a pesquisa e
melhorando a qualidade da experiência do usuário. (ARTUR; CROFTS; LE BOEUF,
2002)
Discussão:
Diante do enorme fluxo de informações disponíveis na Internet em diferentes
idiomas e levando em consideração a possibilidade de que os usuários pesquisem
independentemente de sua língua nativa e, assim, possam recuperar informações
relevantes, a questão do acesso multilíngue e recuperação multilíngue de
informação tornou-se de grande importância na atualidade. Dessa forma, o
"multilinguismo refere-se tanto a capacidade de uma pessoa utilizar diversas línguas
e a coexistência de diferentes comunidades linguísticas em uma área
geográfica."(COM, 2005)
No mundo digital, há o predomínio da língua inglesa, e as segundas línguas
mais faladas são: francês, alemão, espanhol e russo. No entanto, as pessoas
preferem pesquisar na Internet em seu próprio idioma e geralmente dizem que
sentem falta de informação relevante, pois o conteúdo estava em uma língua que
elas não entendiam.(COM, 2005)

�Em síntese, o acesso multilíngue à informação permite aos usuários
procurarem por informações produzidas em diferentes idiomas sem ter que fazer a
sua consulta de pesquisa em cada um deles.
Considerações Finais:
O multilinguismo tornou-se um importante alvo para se alcançar, porque
multilinguismo significa muitas possibilidades de linguagens e, a fim de melhorar os
resultados da pesquisa, motores de busca associados a uma ontologia multilíngue
potencializam a acessibilidade e a recuperação da informação.
É importante notar que o multilinguismo também fornece integração
econômica, social, política e cultural dos países. Isso significa que o processo de
globalização coloca o desafio do multilinguismo em uma situação de oportunidade.
Como a língua não é neutra, o acesso e recuperação multilíngue de conteúdo
informacional é um tema para maior reflexão.
Palavras-chave: Multilinguismo, Ontologia CIDOC Conceptual Reference Model,
Metadados, Integração da Informação, Recuperação da Informação.
Referências:
ARTUR, Odile; CROFTS, Nicholas; LE BOEUF, Patrick.ELAG presentation Ontologies.Semantic
Web and Libraries.Library Systems Seminar (26). Rome, 17-19 April 2002. Disponível em:
&lt;http://www.ifnet.it/elag2002/papers/pap9.html&gt;. Acesso em: 20 abr. 2013.
Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the European
Economic and Social Committee and the Committee of the Regions - A New Framework Strategy
for Multilingualism.COM (2005) 596 Brussels. Disponível em:
&lt;http://ec.europa.eu/education/languages/archive/doc/com596_en.pdf&gt;. Acessoem: 10 fev. 2012.
CROFTS, et al. Definition of the CIDOC Conceptual Reference Model, version 4.0.ICOM/CIDOC
CRM SpecialInterestGroup, 2004. Disponível em:
&lt;http://zeus.ics.forth.gr/cidoc/docs/cidoc_crm_version_3.4.9.pdf&gt;. Acesso em: 17 jun. 2012.
DOERR, Martin. The CIDOC CRM – an Ontological Approach to Semantic Interoperability of
Metadata.AlMagazine, 24(3), 2003. Disponível em:
&lt;http://www.ics.forth.gr/isl/publications/paperlink/Doerr_V2.pdf&gt;. Acesso em: 10 mai. 2012.
______. The CIDOC Conceptual Reference Model - A New Standard for Knowledge Sharing
ER2007 Tutorial, 2007.Disponível em: &lt;http://www.cidoccrm.org/docs/CRM_Tutorial_ER2007.pdf&gt;. Acessoem: 20 mai. 2012.
DOERR, Martin; STEAD, Steve.The CIDOC CRM, a Standard for the Integration of Cultural
Information. Glasgow, Scotland. January 29, 2008. Disponívelem:
&lt;http://www.uniurb.it/sbc/ist_bal/seminario/carlo%20meghini/CIDOC%20CRM%20introduction.pdf&gt;.
Acesso em: 25 mai. 2012.
GRUBER, T. What is an Ontology?.Stanford University. 2001. Disponível em: &lt;http://wwwksl.stanford.edu/kst/what-is-an-ontology.html&gt;. Acessoem: 18 fev. 2012.
SILVA, E. L.; MENEZES, E. M. Metodologia da pesquisa e elaboração de dissertação. 4 ed.,
Florianópolis: UFSC, 2005. Disponível em:
&lt;http://soniaa.arq.prof.ufsc.br/roteirosmetodologicos/metpesq.pdf&gt;. Acesso em: 18 ago. 2008.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="19">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15142">
                <text>CBBD - Edição: 26 - Ano: 2015 (São Paulo/SP)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15143">
                <text>Biblioteconomia&#13;
Documentação&#13;
Ciência da Informação</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15144">
                <text>FEBAB</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15145">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15146">
                <text>Português</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15147">
                <text>Evento</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15148">
                <text>São Paulo/SP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="8">
    <name>Event</name>
    <description>A non-persistent, time-based occurrence. Metadata for an event provides descriptive information that is the basis for discovery of the purpose, location, duration, and responsible agents associated with an event. Examples include an exhibition, webcast, conference, workshop, open day, performance, battle, trial, wedding, tea party, conflagration.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19673">
              <text>Multilinguismo no ambiente digital</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19674">
              <text>Carrasco, Laís </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="19675">
              <text> Vidotti, Silvana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19676">
              <text>São Paulo (São Paulo)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19677">
              <text>FEBAB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19678">
              <text>2015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19680">
              <text>Evento</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19681">
              <text>Multilinguismo </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="19682">
              <text> Ontologia </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="19683">
              <text> Recuperação da Informação</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19684">
              <text>Em decorrência da rápida difusão de informação em ambiente Web, o acesso multilíngue e a recuperação multilíngue da informação tornam-se cada vez mais relevantes. Desta forma, é importante ressaltar que o acesso multilíngue ao conteúdo é usado para aumentar e melhorar as possibilidades dos usuários acessarem os repositórios culturais digitais e, nesse sentido, seu conteúdo poderia ser acessado na língua nativa ou preferencial do usuário.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65873">
              <text>pt</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1">
      <name>cbbd2015</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
